首页 / 交流合作 / 外出交流

返回首页

交流合作
参观来访
外出交流
合作办学
海外研修
修学游历

外出交流

八一学校海外第一个孔子课堂——泽西孔子课堂开课

2017年02月27日 21:00  点击:16168  发布者:国际部 何琳 作者:国际部 刘晓双  拍摄:董硕  

2015年10月,习近平主席在对英国进行国事访问期间,亲自为八一学校和奥特利尔中学共同承办的全球第1000所孔子课堂——奥特利尔中学孔子课堂揭牌。今年2月,这间孔子课堂完成首期招生,正式启动运行。八一学校国际部董硕老师为孔子课堂的中文老师。作为海峡群岛中第一个被授予孔子课堂的学校,这既是我们学校关键的历史时刻和巨大荣幸,对于泽西岛的青年也意义非凡。

奥特利尔高中(Hautlieu School)介绍

奥特利尔位于泽西岛的首府圣荷利尔,始建于1952年,是一所免学费的公立中学,在校生有八百余人(14-18岁)。学校的校训是“追求卓越”,完美概括了奥特利尔奋斗的目标。2004年 学校迁至新区,并非常荣幸地由查尔斯殿下宣布新教学楼投入使用。一直以来,奥特利尔始终致力于培养学生的知识、技能、以及他们作为地球村的一员所需要的责任意识、爱心和勇于创新的天性。奥特利尔是岛上唯一一个无偿提供英国A Level和IB证书的的学校。在最近三次认证中,奥特利尔在包括成就、学业、组织和关系各方面都得到了极高的评价。

此外,学校还以其创新力课程闻名,成为英国首批开设全套金融行业认证的学校之一。作为计算机和信息技术的卓越中心,奥特利尔还主持了将编码和编程引入岛上小学的项目。越来越多的奥特利尔学生目前在世界范围内的顶尖大学就读,包括欧洲澳洲和中国。毕业时从事的事业从国际金融,法律,出版业,新闻,教育到创意产业和市政服务。奥特利尔的理念是教育应该培养批判性思维、创造力、热情和笑声。


北京市八一学校与奥特利尔高中友好交往史

自2011年起,奥特利尔和北京市八一学校正式建立联系,两校积极开展青少年交流活动,使双方的学生既增长见识,开拓视野,又加深了解,深化友谊。

2015年10月22日上午,习近平主席在伦敦全英孔子课堂大会上,发表重要讲话并和约克公爵一起,亲自为八一学校和奥特利尔中学共同承办的全球第1000所孔子课堂——奥特利尔中学孔子课堂揭牌。


2015年11月2日,继我校在泽西岛霍特利尔高中建立全球第1000所孔子课堂,并赴英参加揭牌仪式之后,英属泽西岛首席部长Mr. Ian Gorst率领其七人代表团到访我校,为彼此之间的进一步合作添柴助力。

2016年3月8日至9日,我校再次迎来了友好校英国泽西Hautlieu School的近40名师生,在这里度过了丰富多彩的两天。他们走进课堂,走进寄宿家庭,在小伙伴的陪伴中感受着中国的生活,在老师的带领下领略了中国传统文化的独特魅力。

今年2月,这间孔子课堂完成首期招生,正式启动运行。我校师生“英伦之声”共100余人远赴泽西岛访问,访问期间不仅游览和参观了友好校,同时还与该校学生进行了课程的交流与讨论、教师间的学习与切磋、教学资源共享以及寄宿家庭互访。此次交流访问活动,不仅增进了两校之间的友谊,进一步深化了我校与Hautlieu School的交流,也使我校对于友好校交流模式的开发又向前迈进了一步。

以下为中国日报于2月13日对英国泽西开办世界第1000所孔子课堂的报道:

Jersey has deepened its links with China, with the British Crown dependency officially launching its first Confucius Classroom, which opened in Hautlieu School last week as the 1,000th such facility worldwide.

Hautlieu's status as a Confucius Classroom was accredited when China's President Xi Jinping paid a state visit to the UK in October 2015, during which he and Prince Andrew, The Duke of York, unveiled a plaque.

Speaking at the official launch last week, Wang Yongli, minister counselor for education at the Chinese embassy, said: "I think, in the days ahead, through the close cooperation between Hautlieu and Confucius Institute, all boys and girls in Jersey will have lots of opportunities to explore the extensiveness and profoundness of Chinese language and culture."Friday's opening ceremony was witnessed by top Jersey officials including Chief Minister Senator Ian Gorst, Minister for External Relations Sir Philip Bailhache, and delegates from Beijing Bayi School, with which Hautlieu has been twinned since 2011.

Bayi School is also President Xi's alma mater, where he spent his elementary and junior high school years.

As part of their annual European tour, more than 150 students and staff from Bayi School have visited Jersey. Hautlieu students are expected to make a reciprocal visit to Beijing in March.

Nick Falle, Hautlieu's head teacher said the relationship between the schools has gone from strength to strength.

"We are delighted to welcome another group of Chinese students to our school," he said. "So many language and cultural opportunities are going to be available to Hautlieu students and to Jersey as a whole."

Confucius status is given to schools that have Chinese-learning firmly embedded in their curriculum and that offer advice to other schools on how to start offering Mandarin.In recent years, Confucius institutes and classrooms in the UK have enjoyed rapid development. To date, the UK has established 29 Confucius Institutes and 135 Confucius Classrooms, including the one in Jersey, making the UK the European economy with the most such Confucius teaching facilities.Jersey Education Minister Deputy Rod Bryan said: "Jersey's links with China bring tangible educational benefits for our students and staff."I have seen for myself the positive impact on young people of meeting fellow students from a completely different culture. They also reinforce the work our government is doing to build business partnerships that could be of great value to Jersey's economy in future."

Hautlieu students have been learning Mandarin since September 2016 with the help of a Chinese teacher from Beijing.

分享